DAMIEN HIRST : When art intertwines with the story! quando l’arte si intreccia con il racconto!

Hr

 by Samantha Ghironi

Se racconti una storia e ci credi anche per un attimo, diventa vera… If you tell a story and believe in it even for a moment, becomes true..

Venne stimato a 40 anni, più di Picasso Warhol e Dali messi insieme a quella età. Le sue mostre sono delle vere operazioni finanziarie. I suoi quadri sono diventati delle etichette, spesso venduti sulla parola ancor prima dell’inizio della mostra. Spesso ci ha parlato di morte e ci ha messo difronte all’ involucro vuoto di un cadavere, per raccontarci l’assenza della vita e cosa provano i vivi a guardare la morte.

It was estimated at 40 years, more than Picasso Warhol and Dali put together at that age. Its exhibits are genuine financial transactions. His paintings have become the labels, often sold on the word even before the start of the exhibition. He often talked about death and put us in front of the empty enclosure of a corpse, to tell us about the lack of life and how they feel about the living to look at death.

hirst squalo

Nel 2003 fu il primo artista il cui lavoro venne mandato nello spazio, esploso poi in mille pezzi al suo arrivo. Nel 2005 lo squalo o meglio la sua opera intitolata “L’impossibilità fisica della morte, nella mente di un essere vivente” venne acquistata da Steve Cohen per 12 milioni di dollari e si trattava di uno squalo imbalsamato in una teca in forma aldeide. Cohen proviene dal mondo della finanza e viene considerato un genio, la somma con cui ha pagato l’opera corrisponde per lui a circa 5 giornate di lavoro.

In 2003 he was the first artist whose work was sent into space, then exploded into a thousand pieces on his arrival. In 2005 the shark or rather his work entitled “The Physical Impossibility of Death in the Mind of a living being” was purchased by Steve Cohen for 12 million dollars and it was a stuffed shark in a glass case in the aldehyde form. Cohen comes from the financial world and is considered a genius. The sum which has paid the corresponding work for him at about 5 working days.

hirst4

La sua creatività annovera la serie “Animali morti” dove troviamo, mucche, pecore, squali tutti imbalsamati o sezionati che lui stesso definisce “sospesi nella morte”. La serie di armadietti dei medicinali e pillole, che fu acquistata da una azienda messicana produttrice di vitamine,  oppure, gli spot paintings, che sono superfici bianche con cerchietti colorati, nominati come se fossero dei farmaci. Poi ancora, ali di farfalle sezionate, di cui il primo fu acquistato da David Beckam per 250.000 sterline. Il teschio diamantato, realizzato in platino, su un modello appartenente a un uomo del 1800 intitolato “L’amor di Dio” che vanta una caratura di 1100 Kt. tre volte il valore della corona Imperiale, venduto a 50 milioni di sterline, secondo quanto ci dice Donald Thompson.

Gives vent to his creativity with “dead animals” where we find, cows, sheep, sharks all stuffed or sectioned that he calls “suspended in the death.” We find the number of cabinets of medications and pills, the Mexican company manufacturer of vitamins purchased, or the spot paintings, which are white surfaces with colored circles, named as if they were drugs. Then again, the series of sectioned butterfly, the first of which was bought by David Beckam for £ 250,000. The diamond skull, made of platinum, a model belonging to a man of the 1800s entitled “The Love of God,” which has a caliber of 1100 Karati, three times the value of the Imperial crown, sold for 50 million pounds, He tells Donald Thompson.

farfalle hirst

Tra le sue farfalle e i pois paintings ha venduto più di 1200 quadri che raggiungono le 300.000 sterline l’uno, senza considerare i guadagni relativi ai diritti dello sfruttamento dell’immagine. Tutto questo ci dice come ha fatto a diventare nel 2006 il più ricco artista vivente.

Among his paintings the butterflies and polka dots has sold more than 1,200 paintings that reach 300,000 pounds each, without considering the gains related to the rights of exploitation of the image. All this tells us as he did in 2006 to become the richest living artist.

ITALY-ART-HIRST

Oggi, a Venezia, attraverso la mostra “Tesori dal naufragio dell’incredibile” ha messo in giro la voce che il carico di un antico collezionista, Amaton ( forse fu prima uno schiavo vissuto tra il primo e secondo secolo dopo Cristo) arricchitosi, avrebbe ammassato un vero tesoro proveniente da ogni parte del mondo su questo vascello, chiamato “Incredibile” e partito con il carico di 460 tonnellate naufragò per ragioni ignote in Africa.

Today in the exhibition called “Treasures from the incredible” he tell a story of the shipwreck, of an collector, Amaton (perhaps it was before a slave who lived between the first and second centuries AD) who became wealthy, he would have amassed a real treasure from all over the world on this vessel called “Incredible” and departed with the load of 460 tons was wrecked for reasons unknown in Africa.

Il tutto è documentato da video e riprese professionali che ci mettono difronte alla fake news! le incrostazioni delle sculture, di oro, bronzo, sono contemporanee e l’intera fauna marina è resa alla perfezione. Le divinità sono mescolate a topolino, e il capitano Amaton viene raffigurato con i suoi autoritratti.

Everything is documented by video and professional footage that put us in front of the fake news! the fouling of the sculptures, gold, bronze, are contemporary and the entire marine fauna is made to perfection. The deities are mixed with Topolino cartoon, and the captain Amaton is depicted with his self-portraits.

Erano anni che non si sentiva parlare di lui. Sponsorizzato dalla Fondazione Pinault la mostra si trova nel periodo della Biennale  a palazzo Grassi e a Punta della Dogana. Molti nel settore urlano all’ orrore ma il pubblico, (considerato dalle file) lo sta consacrando, a testimonianza che non importa se la storia sia vera o falsa, ma come lui stesso dice, se racconti una storia e ci credi anche per un attimo, diventa vera!

We had not felt talk about him for a long time. Sponsored by the Pinault Foundation, the exhibition is in the period of the Biennale at Palazzo Grassi and Punta della Dogana. Many in the art industry they scream horror but the normal people, (considered the line) they love him, and he demonstrate that no matter if the story is true or false, if you tell a story and you believe in it, also just for a moment, becomes real!

Samantha Ghironi

Advertisements

One thought on “DAMIEN HIRST : When art intertwines with the story! quando l’arte si intreccia con il racconto!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s